Школьные годы в Евпатории
      Истории в судьбах
      Сильные духом. Евпаторийцы
      Известные люди в Евпатории
      Почетные граждане Евпатории
      История национального вопроса

Сергей Маркович (Серая Мордехаевич) Шапшал

Сергей Маркович (Серая Мордехаевич) ШапшалСергей Маркович (Серая? Мордеха?евич) Шапша?л (Хаджи Серая Хан Шапшал, 8 мая 1873, Бахчисарай —1961, Вильнюс) — караимский филолог, ориенталист, доктор филологических наук, профессор, уллу газзан (старший священнослужитель караимов), позднее гахам — верховный иерарх, глава караимских религиозных общин.

Серая Мордехаевич Шапшал родился в семье садовода. С 1884 в Санкт-Петербурге учился сначала в Охтенском ремесленном училище, затем в гимназии. Окончив гимназию в 1894, поступил в Петербургский университет на факультет восточных языков. Окончил университет в 1899 и был оставлен при университете.

В 1901—1908 в Иране изучал азербайджанский и персидский языки, преподавал русский язык и общеобразовательные предметы в Тебризе. Давал уроки принцу Мохаммед-Али, ставшему впоследствии шахом. Шапшал сумел расположить к себе Мохаммеда-Али, не чаявшем в молодом европейски воспитанном человеке души. Без Шапшала шах ничего не предпринимал и тяжелые минуты своего царствования поступал так, как диктовал ему Шапшал. В истории с разгоном шахом меджлиса, Шапшал сыграл не последнюю роль. В 1908 году шах расстался со своим учителем и Шапшал возвратился в Россию.

По возвращении С.М. Шапшал работал в Петербургском университете лектором турецкого языка и переводчиком восточных языков в Министерстве иностранных дел. В 1915 году, избран на пост Главы (Гахама) Караимского духовного правления Таврического и Одесского в Евпатории. Следует отметить, что в своей автобиографии, а затем и в ее многочисленных переизданиях С.М. Шапшал упоминал о том, что «в марте 1919 г., находясь в Крыму и преследуемый деникинцами за свое открытое сочувствие советскому строю, он был вынужден во избежание ареста выехать на Кавказ, а оттуда в Турцию». Но, судя по архивным документам, С.М. Шапшал находился в Крыму и продолжал выполнять свои непосредственные обязанности вплоть до начала 1920 г., участвуя в заседаниях Караимского Национального Совета. Вероятнее всего, С.М. Шапшал покинул Крым лишь в январе 1920 г., отправившись сначала на Кавказ, а затем – в Турцию, в Стамбул, где устроился переводчиком в одном из банков.

С.М. Шапшал избран Гахамом караимских общин Польши и Литвы в 1928 г., отрекся от должности в 1940 году, после прихода в Литве и Восточной Польше Советской власти, однако в годы оккупации немецкой Литвы и Польши, де-факто, вновь стал исполнять обязанности Гахама. В 1939 г. Шапшал обратился в расовое бюро министерства внутренних дел германского рейха с просьбой об изучении вопроса об этническом происхождении караимов. После оккупации немецкими войсками населённых караимами областей Восточной Европы это обращение было тщательно рассмотрено германской администрацией на предмет нееврейского происхождения караимов. В связи с тем, что нацистское руководство положительно решило этот вопрос, караимы избежали геноцида европейского еврейства.

В 1945 году, повторно официально отрекся от должности караимского Гахама, обратившись с соответствующим заявлением к Уполномоченному по делам религиозных культов при Совете Министров Литовской ССР. Работал научным сотрудником Института истории Литовской Академии наук. Подготовил, совместно с тюркологом Николаем Баскаковым и польскими ориенталистами (Ананьяш Зайончковский, Александр Дубинский) трёхъязычный «Караимско-русско-польский словарь», в сокращённом виде вышедший в 1974 в Москве.

Является создателем доктрины деиудаизации караимской религии и истории. В рамках этой доктрины он изменил традиционный титул "Гахам" на "Гахан", восходящий по его мнению к хазарскому слову "Каган". В середине 30-х годов XX века им начато создание теории о алтайско-тюркском происхождении караимов и языческих корнях караимского религиозного учения (почитание священных дубов, политеизм, во главе с богом Тенгри, жертвопреношения). Учение Шапшала до сих пор является темой острых научных и общественных споров.

Собрал уникальную коллекцию караимских древностей и предметов караимского быта, произведений декоративно-прикладного искусства, оружия, документов. Был инициатором создания в Троках караимского музея. Строительство здания музея, начатое в 1938, финансировало правительство Польши. Ныне часть коллекции Шапшала входит в экспозицию Караимского музея в Тракае, часть хранится в Литовской национальной библиотеке в Вильнюсе.

Похоронен на караимском кладбище в Вильнюсе.

  

ИЗ МАТЕРИАЛОВ К БИОГРАФИИ ПРОФ. С.М.ШАПШАЛА

В Архиве востоковедов Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения Российской Академии наук есть несколько документов, имеющих отношение к жизни и деятельности Сергея Марковича Шапшала (1873-1961 г.г.), видного тюрколога-востоковеда, доктора филологических наук, профессора.[1] Научная деятельность С.М. Шапшала продолжалась почти шестьдесят лет. В круг его интересов входила археология и нумизматика, языки тюркских народов и в первую очередь караимов, их литература и фольклор. Им написано около ста научных работ, к числу которых относится известный Караимско-русско-польский словарь, основным составителем которого является С.М. Шапшал.[2]

Профессор С.М. Шапшал многие годы жил и работал в Вильнюсе. Здесь он с 1928 по 1940 г. занимал духовно-административную должность гахама караимского и одновременно был сотрудником сначала Польской академии наук, затем Академии наук Литовской ССР. Последние 20 лет жизни он занимался только научной работой. В Вильнюсе Шапшал организовал Караимский историко-этнографический музей, подарив ему собранные им экспонаты, рукописи и книги; основал общество любителей истории и литературы караимов, открыл караимский храм.[3] Здесь, в Вильнюсе, написаны его главные труды, здесь в Институте истории хранится его личный архив. Надо полагать, что научная биография С.М. Шапшала будет подготовлена по вильнюсским материалам.

В Петербургском Архиве востоковедов хранится экземпляр автобиографии С.М.Шапшала, составленной в 1954 году, список научных трудов, датированный 1957 годом, а также переписка по завещанию С.М. Шапшала, в соответствии с которым в Институт востоковедения были переданы книги и рукописи, собранные ученым.

Автобиография С.М. Шапшала была прислана в Ленинград в ответ на просьбу академика А.Н. Коновалова, который работал над составлением Биобиблиографического словаря отечественных тюркологов. Словарь вышел в 1974 году с биографией С.М. Шапшала.[4] При сопоставлении текстов заметны, с одной стороны, сокращения, сделанные составителями словаря, но, с другой стороны, есть детали, отсутствующие в этих двух вариантах. Дело в том, что биография С.М. Шапшала публиковалась неоднократно, однако, разумеется, была неполной. Например, журнал «Мысль караимская» обращался к биографии С.М. Шапшала дважды: первый раз - в 1928 г., в связи с избранием С.М. Шапшала на должность гахама польских караимов, второй раз - в 1939 году по случаю десятилетия этой службы.[5] В 1973 году журнал «Советская тюркология» отметил столетие со дня рождения ученого.[6] Авторами публикации приведен список из шести названий, где можно почерпнуть биобиблиографические сведения о С.М. Шапшале. Вариант, присланный в Ленинград, безусловно ценен тем, что был составлен самим профессором С.М. Шапшалом.

Текст автобиографии:[7]

«Автобиография проф. С.М. Шапшала

Родился я в г. Бахчисарае (Крым) в семье садовода 8 мая 1873 г. По национальности являюсь караимом. Это - небольшая народность тюркского племени, потеряв свое племенное название именуется ныне по своему вероисповеданию, распространенному, кроме Украины, также в Литве, Польше, Турции и Египте. Родным языком моей семьи был тюркско-караимский. Однако, отец мой, признавая необходимым изучение государственного языка, отправил меня в 1884 г. в Петербург. Здесь я поступил в Охтенское Ремесленное Училище, где находясь среди русских детей, быстро научился русскому языку и пристрастившись к чтению книг, проявил способность к дальнейшему учению, почему меня отдали в гимназию, которую я окончил в 1894 г. и поступил в Петербургский Университет на факультет восточных языков. Окончив университет в 1899 г. с дипломом I степени, я был оставлен при Университете для подготовления к профессорскому званию. В январе 1901 г. Университет и Министерство Иностранных Дел предложили мне ехать в Иран для изучения азербайджанского и персидского языков, воспользовавшись приглашением Иранского правительства преподавать русский язык и общеобразовательные предметы в училище Лукмание, в г. Тебризе. Здесь я давал уроки также молодому принцу Мохаммед-Али, впоследствии ставшему шахом. В Иране пробыл я до 1908 г. Вернувшись в Петербург, я занял в Университете должность лектора турецкого языка. Одновременно я работал в Министерстве Иностранных Дел в качестве драгомана восточных языков, а равно преподавателя азербайджанского языка в Учебном отделении Министерства. Продолжая вести научную работу, я был избран членом Русского Археологического общества, членом Географического общества, товарищем председателя Общества Русских Ориенталистов и др.

В 1915 г. я был избран на духовно-административную должность гахама караимского, авторитету которого подчиняются караимы всего мира. Однако, занятый во время войны работой в МИД и в Морском Генеральном Штабе переводом документов, найденных на сторпедированном близ Одессы турецком крейсере Хамидийе, я только на короткое время приезжал в Крым, в г.Евпаторию, являвшуюся местом пребывания гахама. Здесь я главным образом занимался улучшением состояния караимских начальных школ, собирая книги, рукописи и всякие материалы, отображающие духовную и материальную культуру караимов, и создал в Евпатории «Карай-Битиклиги» - библиотеку, часть книг и рукописи которой, ввиду их ценности впоследствии были переданы в Ленинград - в Институт Востоковедения Академии наук СССР.

В марте 1919 г., находясь в Крыму и преследуемый деникинцами за свое открытое сочувствие Советскому строю я был вынужден во избежание ареста выехать на Кавказ, а оттуда в Турцию (Истанбул), где служа переводчиком в банке, занимался научной работой по своей специальности.

В 1928 г. я прибыл по приглашению в Польшу (г. Вильнюс), где возглавляя караимское духовенство, одновременно занимался преподавательской деятельностью. В 1939 году я был избран Филологическим факультетом Вильнюсского университета экстраординарным профессором по кафедре восточных языков. С 1929 г. состою членом-сотрудником Польской Академии Наук. В 1928 г. был избран членом, а в 1935 г. вице-председателем Польского Общества Ориенталистов. В 1930 г. Львовский Университет присудил мне степень доктора философии по разряду восточных языков. Список моих научных трудов на различных языках при сем отдельно прилагаю.
Став с 1940 г. на путь советского ученого, я отказался от должности гахама, что официально подтвердил пред Уполномоченным по делам религиозных культов при Совете Министров Лит.ССР в 1945 г. Находясь в 1928 г. в Вильнюсе и работая над историей караимов, я собирал предметы материальной культуры этого народа, равно как и соответствующую литературу. Собранные экспонаты, рукописи и книги, с восстановлением в Литве советского строя в 1940 г. я принес в дар Государству, образовав, таким образом, Караимский Историко-Этнографический Музей, который вошел в феврале 1941 г. в систему Академии наук Лит.ССР. Материалами Музея широко пользовались как местные научные работники, так и приезжие из других мест, иногда и специально командированные. С 1947 г. я состою старшим научным сотрудником Института Истории Академии наук Лит.ССР, разрабатывая вопросы из области востоковедения, причем ряд статей сдал в институты АН СССР и они появились в печати.

С 1941 г. состою членом Профсоюза Работников Высших Школ и Научных учреждений.

г. Вильнюс, 22 апреля 1954 г. С.Шапшал»

В дополнение к автобиографии был прислан список научных трудов, составленный в 1957 г. Этот список дает возможность дополнить известный в науке перечень трудов С.М. Шапшала, охватывающий период с начала его научной деятельности до 1937 года.[8] В первом списке указано 56 названий, во втором - 73. Второй список в отличие от первого снабжен указанием, на каком языке написана работа. Из него явствует, что указанные в списке 73 работы написаны на следующих языках: 39 работ написаны по-польски, 26 - по-русски, 2 - по-турецки, 2 - по-караимски, 2 - по-татарски, 1 - по-азербайджански, 1- по-французски. Список содержит также указание места издания и количества страниц. Помимо этого есть рубрика под названием «рукопись или печатн.» Так, первая строка в списке гласит: «Караимы и Чуфут-Кале в Крыму, печатн., СПб, 1896, 36 (стр.), по-русски». Будущему составителю аннотированного списка работ проф.С.М. Шапшала не составит труда найти указанную публикацию. Но есть ряд работ, помеченных в рубрике словом «рукопись», найти которые будет не совсем просто. Некоторые из этих работ не имеют указания места издания. Можно предполагать, что они не были опубликованы и, возможно, хранятся в архиве С.М. Шапшала. Некоторые из работ, помеченных словом «рукопись», сопровождаются названием газет, в редакции которых они, видимо, были отданы для публикации. Например, No 29 - это одна из работ, написанных по-татарски. По сведениям обоих списков, она опубликована в газете «Терджиман», по уточненным данным второго списка,- 25 декабря 1915 года. Но в указанном номере газеты «Терджиман» есть, к сожалению, только сообщение о том, что 21 декабря караимская общественность избрала нового гахама, им стал Серая Шапшал[9], который намерен перенести традиционное до сего времени место пребывания гахама из Евпатории в Одессу. Из последующих двух январских номеров газеты[10] можно узнать, что приезд С.М. Шапшала в Евпаторию был обставлен очень торжественно, его встречали представители различных караимских обществ и администрации Крыма; что в своей речи новый гахам сказал о пользе, которую караимы приносят отечеству, и о необходимости продолжать жить в мире и согласии с соседствующими народами. Возможно, редакция располагала текстом выступления С.М. Шапшала, но опубликовала лишь краткий пересказ основных положений. В списке же фигурирует: «О задачах, стоящих перед караимскими гахамами, рукопись, газета «Терджиман», Бахчисарай, 25.XII.1915, 1 страница, по-татарски». Слово «рукопись» в списке трудов может означать, что С.М. Шапшал, отдав рукопись в редакцию газеты или журнала, затем не посчитал необходимым удостовериться, в каком виде опубликован данный им материал. Из вышесказанного следует, что список трудов, составленный проф. С.М. Шапшалом, представляет собой список работ, выполненных им, и, возможно, частично или полностью хранящихся в его личном архиве. Он не является списком публикаций, как можно было первоначально предположить, следуя привычным стереотипам.

Среди протоколов и других документов о передаче в Ленинград караимских рукописей профессора С.М. Шапшала в Архиве востоковедов Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения Российской Академии наук есть обзор его неизданных научных трудов.[11] Обзор выполнен С.Г.Кляшторным, старшим научным сотрудником Института востоковедения. В нем представлено 32 работы, которые распределены по рубрикам отраслей знаний, по 9 различным группам. Кроме того, в юбилейной публикации журнала «Советская тюркология» авторами также сделан обзор трудов проф.С.М.Шапшала с распределением их по тематическим группам. В этот обзор вошли опубликованные работы ученого.

Примечания

[1] Архив востоковедов Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения Российской Академии наук, фонд 152, оп.1, No 1563.
[2] Караимско-польско-русский словарь. Под редакцией Н.А.Баскакова, А.Зайончковского, С.М.Шапшала. М., 1974.
[3] Zajaczkowski A. W X-ta rocznice ingresu J.E.Hachama H.Seraji Szapszala. 11.IX.1928 - 11.IX.1938. «Mysl karaimska», rok 11, 1939, z.12, c. 3-5.
J.E.H.Seraja Bey Szapszal Hacham Karaimski Rzeczypospolitey Polskey «Mysl Karaimska», Vilno, t.1, 1928, z.4, c. 5-7.
[4] Коновалов А.Н. (ред.). Биобиблиографический словарь отечественных тюркологов. Дооктябрьский период. М., 1974.
[5] см. примечание No 3.
[6] Баскаков Н.А., Тинфович М.С. С.М.Шапшал (к 100-летию со дня рождения)./»Советская тюркология», Баку, 1973, No 3, с. 119-121.
[7] Архив востоковедов СПб Ф ИВ РАН, фонд 152, оп.1, No1563, л. 39-41.
[8] Zajaczkowski W.Bibliografia prac J.E.H.Seraji Szapszala Hachama karaimow w Polsce. «Mysl karaimska», rok 11,1939, z.12, c. 6-9.
[9] см. Биобиблиографический словарь отечественных тюркологов, с. 288, 289.
[10] Газета «Терджиман», Бахчисарай, 1916, No2, 3 января, No 5, 8 января.
[11] Архив востоковедов, фонд 152, оп.1, No1563, л. 17-21.

Приложение

Список научных трудов проф. С.М.Шапшала

1. Труды и исследования

1. Караимы и Чуфут-Кале в Крыму, печатн, СПб, 1896, 36 (стр), по-русски
2. Караимы, печатн. Зап.Кр.Гор.Клуба, Одесса, 1897, 8 (стр), по-русски
3. Кырым караи тюрклери, печатн., Сборник Тюрк-Йылы, Истанбул, 43, по-турецки
4. Караимы на службе у крымских ханов, печатн. Журнал Мысль караим. Вильно, 1919, 20 (стр), по-польски
5. Дополнения и объяснения, печатн., там же, 1929 г., 13 (стр.), по-польски
6. Об утрате родного языка татарами в Польше, печатн., Журнал Рочник татарский, Вильно, 1932 г., 16 (стр.), по-польски
7. Хрестоматия и турецко-польский словарь, печатн., Вильно, 1932 г., 148 (с.), по-турецки и по-польски
8. Адам Мицкевич в гостях у крымских караимов, печатн., Журнал Мысль караим., Вильно, 1934 г., 10 (с.), по-польски
9. Изображение мусульманских святых и влияние католической иконографии в Персии и персидско-польские отношения при Сигизмунде III, печатн., Вильно, 1934 г., 62 (с.), по-польски
10. Значение описания путешествия Эвлия Челеби для истории Крымского Ханства, печатн., Журнал Рочник Ориенталистичный, Львов, 1934 г., 14 (с.), по-польски
11. Образцы народной литературы тюрков Персидского Азербайджана (введение, тексты, переводы и словарь азербайджанско- польско-немецкий), печатн., Польская Академия Наук, Краков, 1935, 113 (с.), по-тюркски и польски
12. Несколько слов о караимских князьях Челеби и их просветительной деятельности, печатн., Журнал Мысль караим., Вильно, 1936 г., 6 (с.), по-польски
13. Ярлыки и худжеты крымских ханов и кадиэскеров XVII и XVIII вв., печатн., Истанбул, 1928 г., 20 (с.), по-татарски
14. Был ли турецким язык хазар?, рукопись,-22 (с.), по-русски
15. О правовом положении населения Крымского ханства, рукопись -18 (с.), по-русски
16. Словарь старокараимского языка, рукопись,- 142 (с.), по-караимски
17. Научное описание некоторых экспонатов Караимского Историко-Этнографического музея, рукопись,- 33 (с.), по-русски
18. Тарханные грамоты Крымских Ханов (по документам Караимского Историко-этнографического музея), рукопись,- 31 (с.), по-литовски
19. О старотюркском суффиксе гыр (гур), сохранившемся в некоторых наречиях, печатн., Рочник Ориенталистичный, Львов, 1938 г., 10 (с.), по-польски
20. Караимы в Крыму, Литве и Польше (монография), машинопись,-312 (с.), по-русски
21. Редкие монеты Турции и- Крыма, машинопись,- 16 (с.), принято для напечатания в «Краткие сообщения Института материальной культуры им. Марра Акад.наук СССР
22. О двух грамотах турецкого султана Абдуль Хамида 1, печатн., Таврич. Учен. Архивная комиссия, (13) (с.), (по-русски)
23. По поводу статьи о двух «освящениях», печатн., Газета «Крым», 26.VIII. Симферополь, 1896, 1 (с.), по-русски
24. И.И.Эрак - караимский поэт (некролог), печатн., Газета «Новое время», 10.IX.1896 г., СПб, 1 (с.), по-русски
25. Открытое письмо г-ну А.Я.Гаркави, печатн., Газета «Сальгир», Симферополь, 5.VII.1899 г., 1 (с.), по-русски
26. Татарское кладбище «Кырклар» близ Бахчисарая, печатн., Газета «Крым», Симферополь, 7.VIII.1899, 2 (с.), по-русски
27. Мусульманские святые в художественном изображении шиитов Персии, печатн., Журнал «Восточный сборник», СПб, 1913 г., 16 (с.), по-русски
28. Перевод арабско-турецкой надписи на мраморной плите ворот турецкой крепости в Анапе (для труда проф.Н.И.Веселовского «Военно-исторический очерк города Анапы», Петроград, 1914, стр. 33-34), печатн., Петроград, 1914, 2 стр., по-русски
29. О задачах, стоящих перед караимскими гахамами, рукопись, Газета «Терджиман», Бахчисарай, 25.XII.1915, 1 (с.), по-татарски
30. Сказка на языке крымских евреев, рукопись, Читано в Восточном Отделении Археолог. Общества, СПб, 26.II.1915 г., 8 (с.), по-русски
31. История происхождения должности и характер деятельности караимских гахамов, печатн., Журнал «Известия Караимского Дух(овного) Правления Евпатория, 1918 г., 13 (с.), по-русски
32. Краткий очерк тюркско-караимской литературы, печатн., Известия Караимск(ого) Дух(овного) Правл(ения), Евпатория, 1918 г., 13 (с.), по-русски
33. К уменьшению числа караимов, печатн., там же, 1918 г., 8 (с.), по-русски
34. Караимские исторические документы, относящиеся к периоду татарского владычества в Крыму, печатн., там же, 1919 г., 5 (с.), по-русски
35. Статья «Чуфут-Кале», печатн., Русская военная Энциклопедия, т. XIV, СПб, 1914 г., 1 (с.), по-русски
36. «Жалоба свечи» - турецкая новелла Рушен-Эрефа (перевод), печатн., Истанбул, 1920 г., Журнал «Инджи», 4 (с.), по-французски
37. У врат Святого града - Воспоминания о Хаджи-Ага Бобовиче, печатн., Журнал «Край Авазы», Луцк, 1930 г., 6 (с.), на тюркском языке западн(ых) караимов
38. Значение города Вильнюса для ориенталистики. (Реферат на II съезде Польских Ориенталистов, 1932 г.), рукопись,- 12 (с.), по-польски
39. Персидские документы в главном архиве г.Варшавы (Реферат на III съезде польских ориенталистов), 1933 г., рукопись,- 10 (с.), по-польски
40. Прошлое и настоящее караимов, печатн., Журнал «Знание и Жизнь» т. III, Варшава, 1934 г., 12 (с.), по-польски
41. Турецко-немецкий документ последних лет Халифата (Реферат на IV съезде польских ориенталистов), 1934 г., рукопись,- 8 (с.), по-польски
42. Герб и флаг Крымского Ханства (Реферат на 5 съезде польск(их) ориентал(истов), 1935 г., рукопись,- 5(с.), по-польски
43. Рамуальд Кобецкий - гахам польских караимов, печатн., Журнал «Мысль караимска», Вильно, 1937, 5 (с.), по-польски
44. Стихотворное описание путешествия турецкого посольства в Польшу в XVIII веке (Реферат на 6 съезде польск(их) ориенталистов), 1937 г., рукопись - 8(с.), по-польски
45. Переписка Оттоманской Порты касательно первого избранного короля Польши (Реферат на 6 съезде польск(их) ориенталистов), 1937 г., рукопись,- 5(с.), по-польски

2. Рецензии и заметки

46. А.Гордлевский. «Очерки по новой османской литературе», Москва, 1912 г., печатн., Журнал «Восточный сборник», т. 1, СПб, 1913, 1 (с.), по-русски
47. Журнал «Роже-Курд», Константинополь, 1913 г., печатн., там же, 2 (с.), по-русски
48. О.Акчокраклы. «Новое из истории Чуфут-Кале. Известия Таврич(еского) Общества Истории, Археологии и Этнографии, Симферополь, 1928 г., печатн. Журнал «Мысль караимска», Вильно, 1929 г., 6 (с.), по-польски
49. Эвлия Челеби. «Сеяхатнаме 7 джильд», Истанбул, 1928 г., печатн., там же, 5 (с.), по-польски, 1931 г.
50. «Студия в Крыму» под руководством акад.А.Е.Крымского, Киев, 1930 г., печатн., там же, 1934, 3 (с.), по-польски
51. Гартвич Гиршфельд,- «Китаб-аль-Хазари, Лондон, 1931, печатн., там же, 2 (с.), по-польски
52. М.Вентура,- «Книга о хазарах», Париж, 1932 г., печатн., -, -, -
53. Гусейн Намык, «Тюрк Дюньясы», Истанбул, 1932, печатн, там же, 1 (с.), по-польски
54. Караимы, Кишинев, 1932, печатн., там же, 1/2 (с.), по-польски
55. И.Коджак,- «Око в окне», Харбин, 1932 г., печатн., там же, 1 (с.), по-польски
56. 16 песен, собранных Брониславой Гавронской, Вильно, 1933 г., печатн., там же 1935 г., 1/2 (с.), по-польски
57. Д.Чепурина,- «Татарская вышивка», Москва, 1935 г., печант., там же, 1936 г., 1/2 (с.), по-польски
58. Н.Роецкая,- «Флора старого караимского кладбища в Троках», Вильно, 1934 г., печатн., там же, 1 (с.), по-польски
59. П.В.Никольский,- «Бахчисарай, Чуфут-Кале, Салачик», Симферополь, 1924 г., печатн., там же, 1 (с.), по-польски
60. Кара-Шемси-Рашид-Саффет,- «Хазар Тюрклери, Аврупа Девлети», Истанбул,1934 г., печатн., Журнал «Мысль караимска», Вильно, 1936 г., 1 (с.), по-польски
61. «Османлыджадан тюркчее кармыклыклары тарама дернеги», Истанбул, 1934 г., печатн., там же, 3 (с.), по-польски
62. «Тюрк диль курултайы», Турецкий языковый конгресс (отчет), печатн., там же, 2 (с.), по-польски
63. А.Башмаков, «Этническое происхождение крымских караимов», Париж, 1935 г., печатн., там же, 1/2 (с.), по-польски
64. Жоррадо Джини,- «Караимы Польши и Литвы», Рим, 1936 г., печатн., там же, 1939 г., 2 (с.), по-польски
65. А.Н.Башмаков,- «Пятнадцать веков этнической эволюции вокруг Черного моря», Париж, 1937, печатн., там же, 7 (с.), по-польски
66. Д.Чепурина,- «Орнаментное шитье Крыма», Москва, 1937 г., печатн., там же, 3 (с.), по-польски
67. Людмила Врангель,- «Крым», Париж, 1938 г., печатн., там же, 1 (с.), по-польски
68. Аль-Машрик,- «Восточно-Католическое обозрение», журнал на арабском языке, Бейрут, 1938 г., печатн., там же, 1 (с.), по-польски
69. Статьи «Караимы», «Кашкай», а также отзывы для БСЭ, печатн., Москва, 1953 г.,-, по-русски
70. Исследование: «К вопросу о тарханных ярлыках», Изд. АН СССР, сборник в честь акад. В.А.Гордлевского, печатн., там же, 1953, 15 (с.), по-русски
71. О пребывании Богдана Хмельницкого и его сына в Крыму, печатн., «Вопросы истории», 1955 г., 3 (с.), по-русски
72. Статьи: Хазары, Хазарский язык, Чуфут-Кале для БСЭ, печатн., Москва,-
73. К вопросу об исторической связи Литвы с тюркскими странами и народами, рукопись,-, 12 (с.), по-русски

 

По материалам http://ru.wikipedia.org/wiki/Шапшал,_Сергей_Маркович http://turkolog.narod.ru/info/I102.htm
       Группа сайтов
       Новости и анонсы

27.02.2024: Добавлена информация о новой книге по истории медицины в Крыму от уважаемого Василия Васильевича Могилы `Медицина Крыма от античности до наших дней`, 2023 года.

23.01.2024: Для чтения добавлен новый раритет 'Вестник всемирной истории (выдержка) январь 1902 года 'Под Евпаторией. Из воспоминаний о Крымской войне В.Смирнова'.

08.01.2024: Для чтения добавлен новый раритет Что говорят забытые могилы, 1912 года.

06.01.2024: Для чтения добавлен новый раритетный справочник Евпатория – Саки. Курортный справочник.

04.01.2024: Завтра 82-я годовщина Евпаторийского десанта 1942-го года. Добавлен новый фотоальбом о тех событиях.

23.12.2023: Добавлен новый раздел "Люди твои, Евпатория!". Раздел будет постоянно пополняться

В подразделе «Прошлое (кино- видео хроника)» восстановлено воспроизведение всех видео после изменений с Flash Player. Видео подраздела с моего канала на Ютуб дублировано на мой канал на РУтуб.

Добавлен справочник И. и А.Каблуковы `Крымские солёные озера`

Добавлен справочник `Евпатория как курорт и климатическая станция`, издание Евпаторийской городской Управы .

Обновлен и расширен раздел Геральдика. Теперь `Геральдика` совместится с разделом Этнография .

Добавлен сборник Калашников В.М. `Британский взгляд на Крым. (хроники, мемуары, дневники XVII — первой четверти XIX столетия)`

Добавлен очерк `Мойнакские грязи в Крыму близ Евпатории`

Добавлен очерк А. Адамовича `Электрическая железная дорога Евпатория-Симферополь-Ялта`

Добавлен сборник статей `Целебные силы курорта Евпатории`

Добавлена книга Владимира Штифтара `Дачный архитектурный пейзаж в Евпатории`

В Евпатории еще остались артефакты советской, а иногда и дореволюционной эпохи. Для создания на сайте раздела, посвященного этой теме, прошу евпаторийцев присылать свои фото таких артефактов, а если нет возможности сфотографировать, то адрес, где это находится. В Севастополе это собирают ТАК

07.08.2022: Измененение адреса сайта по истории Евпатории

Сайт по истории Евпатории теперь доступен и по адресу история-евпатории.рф

29.05.2008: открылся мой сайт по истории Евпатории

Информационные партнеры -
Краеведческий музей
Центральная Библиотека

   
Ключевые слова:
Евпатория; История; Керкинитида; Гезлев; Сергей Маркович (Серая Мордехаевич) Шапшал